sábado, 16 de dezembro de 2006

Chapter II

Chapter II

THE FOUNDATION OF HUMAN SPEECH


I
The true Father Ñamandu, the First
From a small portion of his own divinity
From the wisdom contained in his own divinity
And due to His Creative Wisdom
He caused the appearance of flames and thin mist.

II

Having raised (taken on the human form),
From the wisdom contained in His own divinity



And due to His Creative Wisdom
He conceived the origin of human speech.
From the wisdom contained in His own divinity.

Before the earth existed
Our Father created the foundation of the human speech
And He caused it to be part of His own divinity.

Before the earth existed,
Amidst the primeval darkness
Before having knowledge of the things
He created that would be the foundation of the human speech
And the true First Father Ñamandu caused it
To be part of His own divinity



III


Having conceived the origin of the future human speech,
From the wisdom contained in His own divinity
And en virtud of His creative wisdom,
He conceived the foundation of love.
Before the earth existed,
Amidst the primeval darkness
Even before having knowledge of the things
And dute to His creative wisdom
He conceived the origin of love


IV
Having created the foundation of the human speech,
Having created a small portion of love
From the wisdom of contained in His own divinity,
And due to His creative wisdom
The origin of a sole Sacred Hymn, he created, in His solitude
Before the earth existed
Amidst the original darkness
Before the things were known
He created, for Himself, in His solitude the origin of a sacred hymn

V
Having created, in His solitude, the foundation of human speech;
Having created, in His solitude, a small portion of love;
Having created in his solitude, a short Sacred Hymn,
He reflected profoundly on with whom to share
The foundation of human speech;
On with whom to share the small (portion) of love;
On with whom to share the series of words that would be part of
The Sacred Hymn.
Having profoundly reflected,
Out of the wisdom contained in His own divinity,
And en virtud of His creative wisdom,
He created those who would be companions of His divinity.


Having deeply reflected
Out of the wisdom contained His own divinity,
And due to His creative wisdom,
He created the brave-hearted Ñamandu (s)
He created them simultaneously with the reflex of His wisdom (the sun)

Before the earth existed
Amidst the original darkness,
He created the big-hearted Ñamandu
To be a father of His future numerous sons,
To be true father of the souls of His future numerous sons,
He created the big-hearted Ñamandu.


VII
Right away,
Out of the wisdom contained in His own divinity,
And en virtud of His creative wisdom,
To the true father of the future Karaí
To the true father of the future Jakaíra
To the true father of the future Tupá
He (imparted) the conciousness of his divinity


VIII
Right away,
The true Father Ñamandu,
So that she could stand across from His heart
He caused her to be a knower of divinity
The future true mother of the Ñamandu (s)
He made Karaí Ru Ete the knower of divinity
The one who would stand across from His Heart,
The true future mother of the Karaí.
Jakaíra Ru Ete, in the same fashion,
In order to stand across from His heart,
He made the true mother Jakaíra
Knower of the divinity

Tupá Ru Ete, in the same fashion,
Transformed into a Knower of divinity
The true future mother of the Tupã (s)
The one who would seat across from His heart.

IX
For having them assimilate the divine wisdom
From their own First Father;
After havinag assimilated the human speech;
After having inspired in the love;
After having assimilated the series of word of the Sacred Hymn;
After having inspired the foundation of the creative wisdom,
Then do we also call supreme true fathers of the
word-souls;Supreme true mothers of the word-souls.

Nenhum comentário: